<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1" ?> 
<rss version="2.0" 
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	>

<channel>
        <title>Letras - ~Maru-Sama</title> 
        <link>http://maru-sama.animespirits.net/letras/</link> 
        <description>AnimeSpirit a sua Comunidade de Animes</description>
        <pubDate>Mon, 06 Oct 2008 18:04:56 -0300</pubDate>
        <language>pt-br</language>
        <copyright>Copyright 2001-2008 AnimeSpirit</copyright>
        <generator>AnimeSpirit Comunidade</generator>
        <webMaster>webmaster@animespirits.net</webMaster>
        <ttl>1</ttl>
        <image>
            <title>Letras - ~Maru-Sama</title>
            <url>http://static.animespirits.net/img/common/logomarcas/0.gif</url>
            <link>http://maru-sama.animespirits.net/letras/</link>
        </image>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Sakura Drops / Letters]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/16245/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sun, 07 Jan 2007 14:40:04 -0200</pubDate>
                    <dc:creator>~Maru-Sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/16245/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Koi wo shite owari wo tsuge<br />
Chikaru koto wa: kore ga saigo no heartbreak<br />
Sakura sae kaze no naka de yurete<br />
Yagate hana wo sakasu yo<br />
Furidashita natsu no ame ga<br />
Namida no yoko wo tootta suutto<br />
Omoide to daburu eizou<br />
Aki no dorama saihousou<br />
Doushite onaji you na panchi<br />
Nandomo kuratchaun da<br />
Sore demo mata tatakaun darou<br />
Sore ga inochi no fushigi<br />
Koi wo shite subete sasage<br />
Negau koto wa: kore ga saigo no heartbreak<br />
Sakura sae toki no naka de yurete<br />
Yagata hana wo sakasu yo<br />
Kurikaesu kisetsu no naka de<br />
Kutsu ga surihetteku<br />
Motto kata no chikara nuite<br />
Kako wa dokoka ni shimatte oke<br />
Koko kara sou tooku nai darou<br />
Mita koto mo nai keshiki<br />
Tomaranai mune no itami koete<br />
Motto kimi ni chikazukitai yo<br />
Hitomawari shite wa modori<br />
Aoi sora wo zutto tesaguri<br />
Koi wo shite owari wo tsuge<br />
Chikaru koto wa: kyou ga saisho no good day<br />
Sakura made kaze no naka de yurete<br />
Sotto kimi ni te wo nobasu yo<br />
Suki de suki de doushiyou mo nai<br />
Sore to kore to wa kankei nai<br />
<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
Depois eu coloco...]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Traveling]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/16243/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sun, 07 Jan 2007 14:37:53 -0200</pubDate>
                    <dc:creator>~Maru-Sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/16243/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Shigoto ni mo sei ga deru Kinyou no gogo<br />
TAKUSHII mo sugu tsukamaru(tobinoru)<br />
Mezasu wa kimi<br />
"Dochira made ikaremasu?" Chotto soko made<br />
"Fukeiki de komarimasu(shimemasu)DOA ni chui"<br />
<br />
Kaze ni matagi tsuki e nobori<br />
Boku no seki wa kimi no tonari<br />
Fui ni ware ni kaeri KURARI<br />
Haru no yoru no yume no kotoshi<br />
<br />
Traveling kimi no Traveling nosete<br />
ASUFARUTO wo terasu yo<br />
Traveling doko e Traveling iku no?<br />
tooku nara doko e demo<br />
Traveling motto Traveling tobase<br />
Kowashitaku naru shoudo<br />
Traveling motto Traveling tobase<br />
Isogu koto wa nai kedo<br />
<br />
Kikasetai uta ga aru ENDORESU RIPIITO<br />
Kimochi ni hakusha kakaru Neraidoori<br />
<br />
Nami to hashagi kumo wo sasoi<br />
Tsui ni boku wa kimi ni deai<br />
Wakasa yue ni sugu ni CHIRARI<br />
Kaze no mae no chiri ni onaji<br />
<br />
Traveling munewo Traveling yosete<br />
Itsumo yori medatchaou<br />
Traveling koko wa Traveling iya yo<br />
Mokutekichii wa mada da yo<br />
Traveling mado wo Traveling sagete<br />
Nani mo kowakunai MOODO<br />
Traveling koko de Traveling ii yo<br />
Subete wa kibun shidai<br />
<br />
Minna odoridasu jikan da<br />
Machikerezukon&amp;--39;ya<br />
Kakureteta negai ga uzukimasu<br />
Minna moriagaru jikan da<br />
Doushite darou ka<br />
Sukoshidake fuan ga nokorimasu<br />
<br />
Traveling kimi wo Traveling nosete<br />
ASUFARUTO wo terasu yo<br />
Traveling doko e Traveling iru no?<br />
Kore kara ga ii tokoro<br />
Traveling motto Traveling yurase<br />
Kowashitaku naru shoudou<br />
Traveling motto Traveling tobase<br />
Tomaru no ga kowai chotto<br />
Traveling...<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
Depois eu coloco...]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Final Distance]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/16242/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Sun, 07 Jan 2007 14:35:07 -0200</pubDate>
                    <dc:creator>~Maru-Sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/16242/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Kini naru no ni kikenai<br />
Oyogitsukarete kimi made mukuchi ni naru<br />
<br />
Aitai no ni mienai nami ni osarete<br />
mata sukoshi tooku naru<br />
<br />
Togirenai you ni KEEP IT GOING, BABY<br />
Onaji kimochi ja nai nara TELL ME<br />
Muri wa shinai shugi demo<br />
Sukoshi nara shite mite mo ii yo<br />
<br />
I WANNA BE WITH YOU NOW<br />
Futari de DISTANCE chijimete<br />
Ima nara ma ni au kara<br />
WE CAN START OVER<br />
Hitotsu ni wa narenai<br />
I WANNA BE WITH YOU NOW<br />
Itsu no hi ka DISTANCE mo<br />
Dakishimerareru Youni nareruyo<br />
<br />
WE CAN START IT SOONER<br />
Yappari I WANNA BE WITH YOU<br />
<br />
Hitokoto de konnani mo kizutsuku kimi wa<br />
Kodoku o oshietekureru<br />
<br />
Mamorenai toki KEEP ON TRYING, BABY<br />
Yakusoku doori ja nai kedo TRUST ME<br />
Muri wa shinai shugi demo<br />
Kimi to nara shite mite mo ii yo<br />
<br />
I WANNA BE WITH YOU NOW<br />
Futari de DISTANCE mitsumete<br />
Ima nara ma ni au kara<br />
WE CAN START OVER<br />
Kotoba de tsutaetai<br />
I WANNA BE WITH YOU NOW<br />
sono chi ni DISTANCE mo<br />
Dakishimerareru youni nareru yo<br />
WE SHOULD STAY TOGETHER<br />
Yappari I NEED TO BE WITH YOU<br />
<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
<b>Distancia Final</b><br />
<br />
Apesar de eu estar preocupada, eu nÃ£o sei perguntar<br />
Cansei de flutuar por vocÃª, eu retiro em silÃªncio<br />
<br />
Eu queria estar com vocÃª, mas eu estou pressionando a invisivel onda<br />
E concluir justamente um pequeno avanÃ§o de longe<br />
Continue indo, baby, sem parar<br />
Se vocÃª nÃ£o sentir o mesmo, me diga<br />
Esta Ã© minha filosofia nÃ£o force as coisas<br />
Mas tudo bem se tentar, se isto justificar um pouco<br />
<br />
Eu queria estar com vocÃª agora<br />
Juntos, encerrando a distancia entre nÃ³s<br />
Porque se nÃ³s comeÃ§armos certo agora, nÃ³s faremos em tempo<br />
NÃ³s pdoemos comeÃ§ar novamente<br />
nÃ³s nÃ£o podemos nos tornar um<br />
Eu queria estar com vocÃª agora<br />
Um dia, mesmo que esta distancia<br />
seja algo, nÃ³s podemos abraÃ§ar<br />
nÃ³s podemos comeÃ§ar em breve<br />
depois de tudo, eu queria estar com vocÃª<br />
<br />
VocÃª, quem pode ser machucado bastante com uma palavra sÃ³<br />
vocÃª me ensinarÃ¡ sobre solidÃ£o<br />
<br />
Quando vocÃª nÃ£o puder se proteger, continue tentando, baby<br />
NÃ£o Ã© exatamente como eu prometi que serÃ¡, mas confie em mim<br />
Esta Ã© minha filosofia nao force as coisas<br />
Mas tudo bem se tentar, eu estou com vocÃª<br />
<br />
Eu queri estar com vocÃª agora<br />
juntos, encarando esta distancia<br />
porque se nÃ³s comeÃ§armos certo agora, nÃ³s faremos em tempo<br />
nÃ³s podemos comeÃ§ar novamente<br />
Eu quero dizer em palavras<br />
Eu queria estar com vocÃª agora<br />
Adiante o caminho, mesmo que esta distancia<br />
seja algo, nÃ³s podemos abraÃ§ar<br />
nÃ³s deveriamos ficar juntos<br />
depois de tudo, eu preciso estar com vocÃª<br />
<br />
(colaboraÃ§Ã£o do usuÃ¡rio <a href="http://nanasan.animespirits.net/" rev="nofollow" target="_blank" class="link">~nanasan</a> em 30/03/2007)]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] First Love]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10269/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Thu, 20 Jul 2006 14:20:34 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~Maru-Sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10269/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Saigo no kisu wa<br />
Tabako no flavor ga shita<br />
Nigakute setsunai kaori<br />
Ashita no imagoro niwa<br />
Anata wa dokoni irundarow<br />
Dare wo omotterundarou<br />
You were always gonna be my love<br />
Itsuka darekato mata koini ochitemo<br />
I&amp;--39;ll remember to love<br />
You taught me how<br />
You were always gonna be the one<br />
Ima wa mada kanishi love song<br />
Atarashi uta utaerumade<br />
Tachidomaru jikanga<br />
Ugokidasouto shiteru<br />
Wasuretakunaikotobakari<br />
Ashita no imagoro niwa<br />
Watashi wa kitto naiteru<br />
Anato wo omotterundarou<br />
You will always be inside my heart<br />
Itsumo anata dakeno basho ga arukara<br />
I hope that I have a place in<br />
Your heart too<br />
Now and forever you are still the one<br />
Ima wa mada kanashii love song<br />
Atarashi uta utaerumade<br />
You were always gonna be my love<br />
Itsuka dareka to mato koini<br />
Ochitemo<br />
I'll remember to love<br />
You taught me how<br />
You were always gonna be the one<br />
Mada kanashii love song<br />
Now and forever, ever<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
O nosso Ãºltimo beijo<br />
tinha o sabor do cigarro<br />
um gosto amargo e triste<br />
AmanhÃ£, nessa mesma hora<br />
Onde vocÃª vai estar?<br />
Em quem estarÃ¡ pensando?<br />
VocÃª sempre serÃ¡ meu amor<br />
E, algum dia, mesmo que me apaixone de novo<br />
Eu lembrarei do amor<br />
VocÃª me fez pensar como<br />
VocÃª sempre serÃ¡ Ãºnico<br />
Agora, ainda Ã© uma triste canÃ§Ã£o de amor<br />
AtÃ© que eu cante uma nova canÃ§Ã£o<br />
As horas, que pararam<br />
EstÃ£o agora tentando prosseguir<br />
SÃ³ hÃ¡ coisas que nÃ£o quero esquecer<br />
AmanhÃ£, nessa mesma hora<br />
Eu vou estar certamente chorando<br />
E estar pensando em vocÃª<br />
VocÃª sempre vai estar no meu coraÃ§Ã£o<br />
Sempre haverÃ¡ um lugar sÃ³ seu<br />
Eu espero ter um lugar no seu tambÃ©m<br />
Agora e para sempre vocÃª serÃ¡ Ãºnico<br />
Agora, ainda Ã© uma triste canÃ§Ã£o de amor<br />
AtÃ© que eu cante uma nova canÃ§Ã£o<br />
vocÃª sempre serÃ¡ meu amor<br />
E, algum dia, mesmo que me apaixone de novo<br />
Eu lembrarei do amor<br />
VocÃª me fez pensar como<br />
VocÃª sempre serÃ¡ Ãºnico<br />
Ainda, Ã© uma triste canÃ§Ã£o<br />
Agora e para sempre...<br />]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Hikaru Utada] Passion]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/10268/</link>
                    <category>hikaru-utada</category>
                    <pubDate>Thu, 20 Jul 2006 14:11:24 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~Maru-Sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/10268/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Omoidaseba haruka haruka<br />
Mirai wa doko made mo kagayaiteta<br />
Kirei na aozora no shita de<br />
Bokura wa sukoshi dake obiete ita<br />
Natsukashii iro ni mado ga somaru<br />
Mae wo muitereba<br />
Mata aemasu ka<br />
Mirai wa doko e demo tsudzuite iru &amp;--39;n da<br />
Ooki na kanban no shita de<br />
Jidai no utsuroi wo mite itai na<br />
Nido to aenu<br />
Hito ni basho ni<br />
Mado wo akeru<br />
Omoidaseba haruka haruka<br />
Mirai wa doko made mo kagayaiteta<br />
Kirei na aozora no shita de<br />
Bokura wa itsumademo nemutte ita<br />
Zutto mae ni suki datta hito<br />
Fuyu ni kodomo ga umareru sou da<br />
Mukashi kara no kimari goto wo<br />
Tama ni utagaitaku naru yo<br />
Zutto wasurerarenakatta no<br />
Nengajou wa shashin tsuki kana<br />
Watashitachi ni dekinakatta koto wo<br />
Totemo natsukashiku omou yo<br />
Aozora no shita de<br />
<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
Quando me lebro de muito, muito tempo atrÃ¡s<br />
O futuro estava brilhando infinitamente<br />
Debaixo do lindo cÃ©u azul<br />
NÃ³s estavamos um pouco assustados<br />
A janela estava banhada numa cor nostalgica<br />
Se eu continuar esperando ansiosa<br />
Eu vou te encontrar de novo?<br />
O futuro continua em algum lugar<br />
Em baixo de um grande sinal<br />
Quero ver os tempos mudarem<br />
Junto Ã s pessoas e lugares<br />
que eu nunca verei de novo<br />
Eu abro essa janela<br />
Quando me lebro de muito, muito tempo atrÃ¡s<br />
O futuro estava brilhando infinitamente<br />
Debaixo do lindo cÃ©u azul<br />
NÃ³s dormiamos infinitamente<br />
A pessoa que eu amava a muito tempo atrÃ¡s<br />
Vai ter uma crianÃ§a no inverno<br />
Nossas promessas de tanto tempo...<br />
As vezes quero duvidar delas<br />
Eu nunca pude esquecer<br />
SerÃ¡ que com o seu cartÃ£o de ano novo virÃ¡ uma foto?<br />
Todas as coisas que nÃ£o pudemos fazer...<br />
Olho para trÃ¡s com tanta nostalgia<br />
Debaixo do cÃ©u azul...]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[DNAÂ²] opening]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9504/</link>
                    <category>dna</category>
                    <pubDate>Sat, 15 Apr 2006 11:00:33 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~Maru-Sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9504/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Tooka no kaze wo mi ni matou<br />
Anata ni wa todokanai<br />
Kotoba nara bete mite mo<br />
Mata shisen wa dokoka<br />
Mudo no mukou<br />
Kawaranai yokan wa tsuizuite iru<br />
Ano hibi sae Kumotte shimau<br />
Meguri kuru toki ni yakusoku wo<br />
Ubaware soul<br />
Kono ryoutte sashinobete mo<br />
kokoro wa hanarette<br />
Meguri kuro toki ni taisetsu<br />
Na hito wa mou furimuita<br />
Sono hitomini<br />
Chiisa na tameiki<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
Levado em um vento constante<br />
NÃ£o importa quantas vezes<br />
Eu tente falar essas palavras<br />
Elas nunca alcanÃ§arÃ£o vocÃª<br />
<br />
Novamente meus olhos fitam<br />
Um lugar atravÃ©s da janela<br />
Esse pressÃ¡gio nÃ£o mudou<br />
Eu ainda posso sentÃ­-lo<br />
<br />
Aqueles dias estÃ£o desaparecendo<br />
Sinto que a mudanÃ§a de estaÃ§Ã£o<br />
VerÃ¡ quebrada minha promessa<br />
<br />
Mesmo que estenda meus braÃ§os<br />
Meu coraÃ§Ã£o permenescerÃ¡ bem longe<br />
Na mudanÃ§a de estaÃ§Ã£o<br />
A pessoa preciosa para mim<br />
Olhou para trÃ¡s,com aqueles olhos<br />
Suspirando suavemente]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Naruto] Encerramento#1]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9328/</link>
                    <category>naruto</category>
                    <pubDate>Sun, 02 Apr 2006 18:12:21 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~Maru-Sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9328/</guid>
                    <description><![CDATA[<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
Cultive seu desejo<br />
Antes de idealizÃ¡-lo<br />
Provoque sua raiva<br />
Para sÃ³ assim realizÃ¡-lo<br />
<br />
Subindo a montanha...<br />
Sem nunca voltar?<br />
Quebre as dificuldades<br />
AtÃ© mesmo a felicidade<br />
Nunca pense em cair...<br />
<br />
Meu joelho estÃ¡ tremendo<br />
Me lembro dos meus 12 anos<br />
Fugindo da sala de aula<br />
Pela porta dos fundos<br />
Um homem xingou-me<br />
Mas eu nem liguei<br />
Para alguÃ©m como eu<br />
Esperar Ã© disperdiÃ§ar<br />
<br />
NÃ£o tente viver tÃ£o sabiamente<br />
NÃ£o chore porquÃª vocÃª estÃ¡ certo<br />
NÃ£o endureÃ§a com medos e mentiras<br />
Por que no fim vocÃª vai se odiar<br />
<br />
NÃ£o tente viver tÃ£o sabiamente<br />
NÃ£o chore porquÃª vocÃª estÃ¡ certo<br />
NÃ£o endureÃ§a com medos e mentiras<br />
Por que no fim vocÃª vai se odiar<br />]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Gravitation] Glaring Dream - JP; PT]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9311/</link>
                    <category>gravitation</category>
                    <pubDate>Sat, 01 Apr 2006 22:07:33 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~Maru-Sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9311/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Nigiyaka na hitogomi ni<br />
Toqueru tsubuyakiga<br />
Ashimoto ni Chirabatta<br />
Omoide Nijimaseru<br />
<br />
Mayoi aruku macchi no kagayaki wa<br />
Glaring one way<br />
Kogoesou na boku o terasu<br />
<br />
Tsumetai toki ga yume o furaseru<br />
Kono te no naka o surinukete<br />
Negai kagoi mezameta toki ni<br />
Yureru maboroshi ni kimi ga utsuru<br />
Boku o michibika kasuka na shiruetto<br />
<br />
<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
________TRADUÃ‡ÃƒO PELO ANIMÃŠ_________<br />
<br />
Dentro de uma multidÃ£o barulhenta<br />
Pessoas murmuram palavras<br />
Que se dissovem com o vento<br />
Suntam-se e somem<br />
<br />
O brilho da rua por onde ando,meio perdido<br />
Me ilumina tÃ£o friamente como se me congelasse<br />
Os tempos frios fazem sonhos caÃ­rem como a chuva<br />
E eles escorregam por entre minhas mÃ£os<br />
<br />
Quando acordo de inÃºmeros desejos<br />
VocÃª estÃ¡ refletido numa ilusÃ£o cintilante<br />
A sulhueta que me sorri<br />
A silhueta que me guia<br />
<br />
______________TRADUÃ‡ÃƒO_______________<br />
<br />
O sussurro que se dissolve na agitada multidÃ£o<br />
Faz com que as memÃ³rias se espalhem e manchem meus pÃ©s<br />
<br />
O calor da rua em que eu caminho e me perco, cegando-me de um jeito Ãºnico<br />
Me ilumina friamente e me congela<br />
<br />
Os tempos frios fazem com que os sonhos caiam como chuva<br />
E escorreguem entre os meus dedos<br />
Quando eu acordei desses incontÃ¡veis desejos<br />
VocÃª estava refletido em uma brilhante ilusÃ£o:<br />
A silhueta cujo fraco sorriso me dÃ¡ forÃ§as pra continuar<br />
<br />
As palavras que tenho para te dizer estÃ£o caindo numa rotina sem sombras<br />
Ã‰ como se eu falasse comigo mesmo<br />
<br />
Mesmo com os dedos tremendo, eu agarro esses sonhos<br />
E mesmo sem encostar neles, eles acabam se despedaÃ§ando<br />
AtÃ© mesmo certas coisas nÃ£o sÃ£o de confianÃ§a:<br />
Se eu acreditar em algo, poderei estar com vocÃª novamente?<br />
EstÃ¡ desaparecendo, a silhueta daquele dia<br />
<br />
Nessa vida de inverno, olhando para essa pÃ¡lida e morta estaÃ§Ã£o<br />
Eu, que jÃ¡ nÃ£o estou mais de pÃ©, fui levado embora<br />
<br />
O vento sopra, fazendo com que isso seja deixado para trÃ¡s<br />
AtÃ© as saudades estÃ£o crescendo paralisadas pelo frio do meu coraÃ§Ã£o<br />
<br />
Os tempos frios correm nos nossos sonhos, mas sÃ£o pegos em suas mÃ£os<br />
Quando eu acordei desses incontÃ¡veis desejos<br />
VocÃª estava refletido em uma brilhante ilusÃ£o:<br />
A silhueta cujo fraco sorriso me dÃ¡ forÃ§as pra continuar<br />
<br />]]></description>
                 </item>
                <item>
                    <title><![CDATA[[Gravitation] Super Drive - Abertura JP; PT]]></title> 
                    <link>http://letras.animespirits.net/visualizar/9310/</link>
                    <category>gravitation</category>
                    <pubDate>Sat, 01 Apr 2006 21:50:38 -0300</pubDate>
                    <dc:creator>~Maru-Sama</dc:creator>
                    <guid isPermaLink="true">http://letras.animespirits.net/visualizar/9310/</guid>
                    <description><![CDATA[<b>Letra em Romaji:</b><br />
Itsumo mari ka bokura<br />
Nanigen naku de a atta<br />
Yasashi sa yoseatte<br />
Karure mo wa tsu a no sou sa<br />
No wanna sell your soul<br />
Charetta kiiro e dacchi de<br />
No forget smille again<br />
Itsumo ottedai dake<br />
<br />
Tushiri mukera shita<br />
Aruitte wa taru boku a<br />
Nushikaze ri no setta<br />
Bokuroko e toboku a no sou sa<br />
No wanna sell your soul<br />
Motoni darashi no sekai de<br />
No forget smille again<br />
Tsuko nami teidai dake<br />
<br />
Nee oikakete,oikakete shiroi kaze<br />
Nee koi ni natte<br />
Ai ni natte hani hiro tai<br />
Nee i kotomo maru i kotomo sobaku tashite<br />
Nii de wanna te umaku ikite<br />
Toki o doetai<br />
<br />
Sore wo ta atsunai e<br />
Izutamare kore a atta<br />
Ijigano sotto sora<br />
Akaii kotsuna o no sou sa<br />
No wanna sell your soul<br />
Areni sotto o karetemo<br />
No forget smille again<br />
Bokuna wa rateidai dake<br />
<br />
Nee oikakete,oikakete shiroi kaze<br />
Nee koi ni natte<br />
Ai ni natte hani hiro tai<br />
Nee i kotomo maru i kotomo sobaku tashite<br />
Nii de wanna te umaku ikite<br />
Toki o doetai<br />
<br />
Toki o doetai<br />
<br />
<b>Tradução para o Português</b><br />
Sem perceber nada<br />
NÃ³s nos esbarramos<br />
Ficando mais gentis um com o outro<br />
O pique esconde acontece na verdade<br />
<br />
NÃ£o queira vender sua alma<br />
Com o lindo sabor de amarelo<br />
NÃ£o esqueÃ§a queira sorrir novamente<br />
Eu sÃ³ quero continuar a danÃ§ar sempre<br />
<br />
Ei,e seguir,seguir o pÃ¡lido vento<br />
Ei,eu estou me apaixonando<br />
E quero abrir minhas assas<br />
Ei, pegue tantos as coisas boas como as mÃ¡s<br />
E divÃ­da-os no meio compartinhando-os<br />
<br />
Ã‰ assim que quero viver nossa vida<br />]]></description>
                 </item>
    </channel>
</rss>
